Ghalib: Ghazal 20 (‘Yeh na thi hamaari qismat’)

Translated by Randeep Singh
800px-Diwan-e-Ghalib_Muraq-e-Chugtai,_1927 (2)

Our meeting wasn’t meant to be
Had I lived on here waiting I’d be

I lived on your word knowing it a lie
Had I believed I’d have died happily

Someone ask my heart about your arrow half-drawn
Why does the hurt linger if it pierced through me?

Whom should I tell of the terror of the night of grief
If it happened just once what harm would death do me?

This flair for mystical flights Ghalib!
If you weren’t so fond of wine a saint you’d be


Leave a comment

Filed under Uncategorized

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s